As always, click on the images to see them at a larger size. And depending on the resolution of your monitor, you might get an even larger image by clicking again on the larger image. Large, larger, largest. I'm not sure that's clear. Experiment.
Some of you might think I shouldn't have bothered with the enhancements in the first place. The originals were good enough — maybe better. But Photoshop is addicting. I don't want to leave anybody with the idea that the Saint-Aignan wall art is not visible to the naked eye. Oh wait, I used the camera's flash. As I said: when you come, bring a big flashlight!
Here's another image, a section cropped out of the photo above.
As for the Michelin Guide's terminology, as Judy wondered... I have the Green Guide titled Périgord Quercy (©1986), where I read in the article about La Grotte de Lascaux, on page 105:
« ... le 12 septembre 1940 ... quatre jeunes gens ... aperçurent sur les parois de la galerie où ils s'étaient introduits une extraordinaire fresque de peintures polychromes. »
Now how's that for linguistic abracadabra. In the sentence above, fresque has a completely different meaning. The Robert dictionary of the French language gives this figurative meaning of fresque :
« Vaste composition artistique, littéraire, présentant un tableau d'ensemble d'une époque, d'une société, etc. »
Farther on in the Michelin Guide's article about Lascaux, the French term peintures is used consistently to describe the wall paintings there.
As for the plural form "frescos" in English, it's like pianos, rodeos, cellos, curios, radios, memos, and patios — no E before the S.